Phileine Chiede Scusa. Dit is de Italiaanse vertaling van Phileine Zegt Sorry, uitgebracht in 2002.

Phileine Chiede Scusa

By hans, 1 juni 2014

“La felicità è una pistola carica che ti puntano alla tempia, in qualunque momento può partire un colpo”

Personaggi e interpreti in ordine di apparizione: PHILEINE (“bionda, bella e spiritosa”). MAX, il fidanzato. Amiche e familiari di Phileine. ZIP (una ragazza belga a New York). Una compagnia di attori newyorkchesi esordienti. Gli abitanti del Greenwich Village. Uno stuolo di figuranti e comparse. Con la partecipazione straordinaria di DAVID LETTERMAN (The Late Show).

Phileine è bella. Phileine è sexy. Phileine è olandese. Phileine sa quello che fa. Ma Phileine è anche una ragazza di ventidue anni coraggiosa e sensibile, che un giorno decide di andare a New York a trovare il suo Max, un giovane studente di recitazione.

Inizia cosi il racconto impetuoso e spudorato, cinico e strafottente di una ragazza alle prese con la capitale del mondo, con la mecca della morale occidentale. Phileine incontra, si diverte, si irrita, demistifica, si innamora, si disinnamora, tradisee, si pente, chiede scusa. Una romanzo di immersione più che di formazione: un viaggio di soli sei giorni in cui l’energia traboccante di una ragazza precoce e combattiva si scontra con quella di una città vibrante, immensa e multicolore. “L’umorismo è una cosa seria”, dice Giphart, che attraverso gli occhi e la voce di Phileine affronta con una comicità esplosiva i Grandi Temi della Contemporaneità: L’AIDS, il delirio mediatico, la spersonalizzazione del sesso, i genitori degeneri, l’Amore.

Titel: Phileine Chiede Scusa

Schrijver: Ronald Giphart

Vertaald door: Claudia Di Palermo & Alessandra Corda

Originele TitelPhileine Zegt Sorry (1996)

ISBN:8881123134

Jaar: 2002

Druk: 1ste, februari 2002

In Copertina

L.A.

Fotografia di Maurizio Ceccato

Uitgever: Fazi Editore

Vertaling: Italiaans

Ronald Giphart (1965) in Olanda è una star: oltre ad essere lo scrittore più letto degli ultimi anni, è anche un vero personaggio pubblico. È autore di numerosi best seller: Ik ook van jou (Anch’io ti amo), Giph, Het feest der liefde (La festa dell’amore) e De Voorzitter (Il presidente). Il suo ultimo romanzo, Ik omhels je met duizend armen (Ti abbraccio con mille braccia), è da mesi ai vertici della classifica dei libri più venduti nel suo paese. Un pubblico sempre più vasto segue da anni le vicende dei personaggi da lui creati, che spesso rappaiono all’interno dei vari romanzi con parti da protagonisti o in ruoli secondari.

Dit boek is ook vertaald in het Duits: Der Voltreffer (1999)

 

 

Phileine Chiede Scusa (2de druk)

Phileine Chiede Scusa. Dit is de Italiaanse vertaling van Phileine Zegt Sorry, uitgebracht in 2002.

Titel: Phileine Chiede Scusa

Schrijver: Ronald Giphart

Vertaald door: Claudia Di Palermo & Alessandra Corda

Originele Titel: Phileine Zegt Sorry (1996)

Flaptekst: “Giphart ha una sorprendente conoscenza della psiche femminile”. “Cosmopolitan”

“Una scrittura che mette in scena con sincerità la rabbia, il sesso, la tenerezza di un’intera generazione graffiata dal terrore del nulla”. Sara Honegger, “Il Sole 24 Ore”

Phileine è bella. Phileine è sexy. Phileine è olandese. Phileine sa quello che fa. Ma Phileine è anche una ragazza di ventidue anni coraggiosa e sensibile, che un giorno decide di andare a New York a trovare il suo Max, un giovane studente di recitazione.

Inizia cosi il racconto impetuoso e spudorato, cinico e strafottente di una ragazza alle prese con la capitale del mondo, con la mecca della morale occidentale. Phileine incontra, si diverte, si irrita, demistifica, si innamora, si disinnamora, tradisee, si pente, chiede scusa. Una romanzo di immersione più che di formazione: un viaggio di soli sei giorni in cui l’energia traboccante di una ragazza precoce e combattiva si scontra con quella di una città vibrante, immensa e multicolore.

ISBN: 8881126192

Cover: Franci&Patriarca

Art Director: Maurizio Ceccato

Jaar: 2002

Druk: 2de, maart 2005

Progetto grafico: Maurizio Caccato

Uitgever: Fazi Editore

Vertaling: Italiaans

Pagina’s: 237

Afmetingen: 19,5 x 13 x 1,5 cm

Type: Paperback

Inhoud:

  • La felicità è una pistola carica (Prologo)
  • Ammazzami (Primo giorno)
  • Un’ombra nel buio (Secondo giorno)
  • Ich bin ein New Yorker (Terzo giorno)
  • Dove punta la mia vela (Quarto giorno)
  • Il paradiso del divertimento (Quinto giorno)
  • Tutti i salmi finiscono in Gloria (Sesto giorno)
  • Nota dell’autore

Ronald Giphart (1965) in Olanda è una star: oltre ad essere lo scrittore più letto degli ultimi anni, è anche un vero personaggio pubblico.

Dit boek is ook vertaald in het Duits: Der Voltreffer (1999)